Nouvelles et plus

Une bonne préparation est la moitié de la bataille.
Voici les conseils pour faire ce travail ennuyeux plus rapidement

Préparez-vous bien pour vous faciliter au maximum la tâche. Assurez-vous d'avoir une pièce sans bruit de fond. Posez des questions claires et précises pour que l'entretien ne prenne pas des heures.

Avec une bonne préparation, vous pouvez faciliter la transcription. Cela vous fait gagner du temps lors de la transcription et est plus agréable pour l'interviewé.
  1. Assurez-vous que la pièce est exempte de bruit de fond.
  2. Sachez quelles questions vous voulez poser et trouvez un bon équilibre entre les questions ouvertes et fermées. Soyez clair et précis.
  3. Évitez les interruptions et les échanges. Ce n'est pas agréable pour l'interviewé, et c'est aussi plus difficile à démêler lors de la retranscription.
  4. Enregistrez l'entretien. Vous pouvez le faire avec un microphone séparé, mais de nos jours, la plupart des entretiens sont menés en ligne, il est donc facile de le faire avec votre téléphone.
  5. Commencez l'entretien et demandez aux personnes interrogées si elles ont des objections à l'enregistrement.
  6. Dès que l'entretien est terminé, téléchargez le fichier sur VoiceToScript et lancez la transcription.
  7. Vous recevrez ensuite la transcription par e-mail. Vous le recevrez dans le nombre de minutes que l'enregistrement a pris.
  8. Ouvrez le fichier avec MS-Word et comparez-le à l'enregistrement, en le corrigeant si nécessaire. VoiceToScript mettra en évidence les mots les plus difficiles à entendre ou à comprendre.
Suivre ces étapes rend la transcription beaucoup plus facile et surtout beaucoup moins ennuyeuse.
Convertir une réunion Zoom en texte en seulement 4 étapes!
Comment ça fonctionne.

  1. Enregistrez votre réunion dans Zoom
    Cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en bas de l'écran Zoom. (Ou dans l'élément de menu 'Plus').
  2. Terminez votre réunion.
    Cliquez sur 'Terminer la réunion'. L'enregistrement de votre réunion est sauvegardé sur votre PC dans le dossier 'Documents/Zoom'.
  3. Téléchargez le fichier..
    Connectez-vous ou complétez votre e-mail pour vous inscrire gratuitement et télécharger le fichier du dossier 'Documents/Zoom'.
  4. Lancer la transcription.
    Sous 'Traiter comme*', sélectionnez 'Zoom d'enregistrement'. Sélectionnez ensuite la 'Langue audio' et appuyez sur 'Démarrer la transcription'.
C'est tout. Dans quelques minutes, vous recevrez le texte de votre réunion Zoom dans votre boîte mail. Vous pouvez ensuite l'examiner et le modifier.

Vous n'avez pas encore Zoom ? Vous pouvez le télécharger sur : https://zoom.us/download
Lors de la transcription d'une interview, vous voulez naturellement aussi savoir qui parle.
Comment ça marche.

Vous pouvez bien sûr essayer de l'extraire du texte, mais comme ce serait bien si le système l'avait déjà compris pour vous. Lors de l'écoute du texte parlé, le système analyse les caractéristiques de la voix de l'orateur. Dans les mots et les phrases suivants, ceux-ci sont comparés aux voix précédemment « entendues » et on détermine qui parle. Et cela fonctionne assez précis.

Comment l'utiliser.

Téléchargez d'abord le fichier comme d'habitude.
Ensuite, vous arrivez à l'écran 'Vérifiez et démarrez votre transcription'. Ici, vous pouvez choisir les paramètres pour le traitement. Choisissez ensuite Entretien avec 2 personnes (.txt):

Et le bouton 'Démarrer la transcription'.

La sortie que vous recevrez ressemblera alors à ceci :

Par défaut, il affiche également la chronologie. C'est facile si vous voulez trouver un passage dans le fichier audio. Si vous n'en avez pas besoin, vous pouvez également le désactiver sous 'Paramètres avancés...' en décochant 'Inclure la chronologie'. Le texte est ensuite créé sans la chronologie, ce qui le rend un peu plus facile à lire.
Parfois, vous ne savez pas exactement quelle langue ou quel dialecte est parlé.
Comment ça marche.

Est-ce l'anglais britannique ou l'américain ? C'est italien ou espagnol ? Laissez le système s'en charger pour vous ! Cela fonctionne comme suit. Le système écoutera d'abord les 30 à 60 premières secondes du discours. Il déterminera la langue ou le dialecte et traitera l'enregistrement dès le début avec cette langue « à l'esprit ». Il peut détecter
  • British english (en-gb)
  • Us english (en-us)
  • Australian english (en-au)
  • Indian english (en-in)
  • Irish english (en-ie)
  • Scottish english (en-ab)
  • Welsh english (en-wl)
  • Dutch (nl-nl)
  • German (de-de)
  • French (fr-fr)
  • Spanish (es-es)
  • Portuguese (pt-pt)
  • Italian (it-it)
  • Danish(da-dk)
  • Norwegian (nb-no)
  • Swedish(sv-se)
  • Finnish (fi-fi)
  • Polish (pl-pl)
  • Czech (cs-cz)
  • Dutch - belgium (nl-be)
  • Estonian (et-ee)
  • French belgium (fr-be)
  • German - austria (de-at)
  • Hungarian (hu-hu)
  • Latvian (lv-lv)
  • Lithuanian (et-ee)
  • German - swiss (de-ch)
  • Turkish (tr-tr)
  • Ukrainian (uk-ua)
  • Russian (ru-ru)
  • Canadian french (fr-ca)
  • Portuguese - brazil (pt-br)
  • Us spanish (es-us)
  • Farsi (fa-ir)
  • Hebrew (he-il)
  • Indonesian (id-id)
  • Japanese (ja-jp)
  • Korean (ko-kr)
  • Malay (ms-my))
  • Tamil (ta-in)
  • Indian hindi (hi-in)
  • Telugu (te-in)
  • Modern standard arabic (ar-sa)
  • Gulf arabic (ar-ae)
  • Chinese mandarin - mainland (zh-cn)


Comment l'utiliser.

Téléchargez d'abord le fichier comme d'habitude.
Ensuite, vous arrivez à l'écran 'Vérifiez et démarrez votre transcription'. Choisissez ensuite la langue de votre enregistrement. Si vous ne savez pas, choisissez 'Détection automatique de la langue'..:

Appuyez sur le bouton 'Démarrer la transcription'.

C'est tout. Sur la dernière ligne de votre sortie, indiquera dans quelle langue a été parlée. Vous pouvez combiner cette option avec les autres paramètres de traitement si vous le souhaitez,.
Augmentez l'impact de vos messages vidéo sur Internet en ajoutant des sous-titres.
Pourquoi est-ce si important et comment le faire facilement ?

Sur FaceBook, YouTube, Vimeo et d'autres chaînes, il existe des milliards d'autres vidéos en plus de vos vidéos. La plupart des entreprises utilisent leurs vidéos comme outil de marketing pour trouver de nouveaux clients ou offrir aux clients existants une meilleure expérience avec leurs produits ou services.

Afin d'augmenter l'impact et la portée de votre message sur internet, il est très important de sous-titrer vos vidéos :
  • Ce n'est qu'alors que les moteurs de recherche pourront comprendre votre message tel que vous l'entendez. Et ils peuvent le montrer à ceux qui sont intéressés et ainsi augmenter votre score SEO.
  • En partant du principe que le son est coupé lorsque les gens sont au travail, assis dans les transports en commun ou accrochés au canapé. Ce n'est qu'avec des sous-titres que le spectateur comprendra ce que vous avez à dire et le temps de visionnage augmentera. <This makes your video stand out better, partly because text 'moves' and thus attracts attention. That's how your message comes across in that almost infinite collection of videos on the internet.
  • Si vous sous-titrez votre vidéo dans différentes langues, vous augmenterez encore votre portée en atteignant un public plus international.
Avec VoiceToScript, nous avons simplifié le sous-titrage. Vous pouvez télécharger n'importe quel format de vidéo et vous recevrez un fichier de sous-titres vidéo en quelques minutes par e-mail. Le fichier peut être mis à jour avec un éditeur de texte standard pour la touche finale, puis téléchargé sur YouTube, FaceBook, Vimeo ou d'autres plateformes. De cette façon, vous pouvez sous-titrer vos nouvelles vidéos ainsi que celles qui existent déjà.
Toutes les plateformes ont écrit des instructions claires à cet effet. Les instructions pour YouTube peuvent être trouvées ici: YouTube Subtitling
VoiceToScript a complètement repensé son site Web et son service de transcription. .
Piebe Bakker : 'Le site est opérationnel depuis quelques mois maintenant et nous avons eu beaucoup de retours de nos utilisateurs. En conséquence, nous avons entièrement optimisé le site Web pour une utilisation mobile. Plus important encore, nous avons encore amélioré le fonctionnement du moteur vocal, qui lui permet désormais de gérer la ponctuation et les mots étrangers, tels que les mots étrangers ou les noms propres.

Fokke-Jan : « L'objectif principal de VoiceToScript était de convertir des interviews enregistrées pour les étudiants et les journalistes. Nous constatons de plus en plus que les commerciaux et les coachs enregistrent également leur rapport d'entretien dans la voiture en quelques minutes seulement lorsqu'ils sont sur la route et traitent ensuite le texte obtenu dans leurs systèmes au bureau ».

Audio et vidéo

Téléchargez votre enregistrement. Et en quelques minutes, recevez le texte par e-mail.

Discours -> texte

Transformez automatiquement la parole en texte et modifiez-le avec Word.

Fiable

Avec une précision jusqu'à 95%! En plus de 40+ langues.

  • British english (en-gb)
  • Us english (en-us)
  • Australian english (en-au)
  • Indian english (en-in)
  • Irish english (en-ie)
  • Scottish english (en-ab)
  • Welsh english (en-wl)
  • Dutch (nl-nl)
  • German (de-de)
  • French (fr-fr)
  • Spanish (es-es)
  • Portuguese (pt-pt)
  • Italian (it-it)
  • Danish(da-dk)
  • Norwegian (nb-no)
  • Swedish(sv-se)
  • Finnish (fi-fi)
  • Polish (pl-pl)
  • Czech (cs-cz)
  • Dutch - belgium (nl-be)
  • Estonian (et-ee)
  • French belgium (fr-be)
  • German - austria (de-at)
  • Hungarian (hu-hu)
  • Latvian (lv-lv)
  • Lithuanian (et-ee)
  • German - swiss (de-ch)
  • Turkish (tr-tr)
  • Ukrainian (uk-ua)
  • Russian (ru-ru)
  • Canadian french (fr-ca)
  • Portuguese - brazil (pt-br)
  • Us spanish (es-us)
  • Farsi (fa-ir)
  • Hebrew (he-il)
  • Indonesian (id-id)
  • Japanese (ja-jp)
  • Korean (ko-kr)
  • Malay (ms-my))
  • Tamil (ta-in)
  • Indian hindi (hi-in)
  • Telugu (te-in)
  • Modern standard arabic (ar-sa)
  • Gulf arabic (ar-ae)
  • Chinese mandarin - mainland (zh-cn)

S'inscrire maintenant!
Et réclamez vos 20 minutes gratuites.